Logos Multilingual Portal

Select Language



Clarence Seward Darrow (1857 - 1938)  

Lawyer, social reformer, author; born in Kinsman, Ohio. Admitted to the bar in 1878, he began as a small-town Ohio lawyer, but moved to Chicago in 1887. Political involvement with reform-minded Democrats led to a successful civil practice, then to two decades of labor law, ending in 1913. He gained a national reputation defending Eugene V. Debs and other railway union leaders in connection with the 1894 Pullman strike. Later came sensational criminal cases that displayed his eminence as a defense lawyer, especially the Loeb-Leopold kidnap, murder, and ransom case (1924) and the Scopes anti-evolution "monkey trial" (1925) in which he argued against William Jennings Bryan (this is the case celebrated in Jerome Lawrence's play, Inherit the Wind). He opposed capital punishment and was a popular public speaker on religious, social, political, scientific, and literary issues. One of his law partners (1903-11) was the poet Edgar Lee Masters. His many books include Crime: Its Cause and Treatment (1922).


a prima metà da vita nostra esta ruvinata de\' genitori, a secunda metà de\' higghi
a prima metà d\'a vita nostra n\'a ruvinanu i patri, a sicunna i figli
a prima metà râ nostra vita a´ppizzunu i nostri pattri je mattri je a sicunna i nostri figghi
a primeira metade da nosa vida é arruniada polos nosos pais e a segunda metade polos nosos fillos
a primeira metade da nossa vida é arruinada pelos nossos pais e a segunda metade pelos nossos filhos
a primeira metade da nossa vida é arruinada por nossos pais e a segunda metade por nossos filhos
a primer metá d\'a nuestras bidas ra malmeten os nuestros pais e ra segunda metá os nuestros fillos
a primma meitæ da nòstra vitta ne l\'arroinn-a poæ e moæ, a segonda i nòstri figgi
als ich noch ein kleiner Junge war, sagte man mir, jeder könne Präsident der Vereinigten Staaten werden. So langsam glaube ich, das stimmt wirklich
bizitzaren lehen erdia gurasoek zapuzten digute; eta bigarrena seme-alabek
când eram băiat mi s-a spus că oricine poate deveni preşedintele Statelor Unite. Acum încep să o cred
cando cativo, dicíanme que calquera podía chegar a presidente dos Estados Unidos. Estou empezando a acreditar que é posíbel
causayninchijpata kuskantaqa tatasninchij t\'ururpachinku waj juj kuskantari wawasninchij
co\' iero muleto i me contava che qualsiasidun pol diventar presidente. Desso comincio a crederghe
co\' jero putèo i me contàva che chiunque podèva diventar el Presidente dei Stati Uniti. Scomìssio crèdar che sia vero
co\' jero putèo i me contàva che chiunque podèva diventare el Presidente dei Stati Uniti. Scomìssio credàre che sia vero
cuan yera un mesache me diziban que cualsiquier podeba plegar a estar presidén de Estatos Unitos. Soi prenzipiando a creyer-ne
cuando cativo, dicíanme que cualquera podía chegar a presidente dos Estados Unidos. Estou empezando a acreditar que é posíbel
cuant che jeri frut mi disevin che cualchisei al vares podût diventâ president dai Stâts Units. \'O stoi scomençant a crodi cal seipi vêr
da jeg var lille, fik jeg fortalt at enhver kan blive præsident. Jeg er lige ved at tro på det
de eerste helft van ons leven wordt verziekt door onze ouders, de tweede door onze kinderen
de neñu dicíenme que dicíenme que cualaquiera podía llegar a presidentes de los Estaos Xuníos. Tó entamando a creer nello
den første halvdel af vores liv bliver ødelagt af vores forældre og den anden halvdel af vores børn
die eerste helfte van ons lewe word geruïneer deur ons ouers en die tweede helfte deur ons kinders
die erste Hälfte unseres Lebens wird von unseren Eltern ruiniert und die zweite von unseren Kindern
difethir yr hanner cyntaf o\'n bywyd gan ein rhieni, a\'r ail hanner gan ein plant
dzīves pirmo pusi mums maitā vecāki, otro - berni
e promé parti di nos bida nos mayónan ta daña i e di dos parti nos yunan
ea prima metà dea nostra vita ea xé rovinà dai nostri genitori, chealtra dai nostri fioi
elämämme ensimmäisen puoliskon pilaavat vanhempamme ja toisen lapsemme
életünk első felét a szüleink, a másodikat a gyerekeink teszik tönkre
esimese poole elust keeravad meil kihva vanemad, teise aga lapsed
gaztetan esan ohi zidaten edonor hel daitekeela Estatu Batuetako presidente izatera. Egia dela sinesten hasita nago
gyerekkoromban azt hallottam, hogy az Egyesült Államokban bárkiből lehet elnök. Kezdem elhinni, hogy tényleg így van
kad es biju mazs, man teica, ka ikviens var kļūst par prezidentu. Tagad es sāku tam ticēt
kad sam bio djecak, rekli su mi da svatko može postati predsjednikom. Počinjem da vjerujem u to
když jsem byl malý, říkali mi, že prezidentem může být každý. Teď tomu začínám věřit
keď som bol chlapcom, hovorievali mi, že ktokoľvek by sa mohol stať prezidentom Spojených štátov amerických. Začínam tomu veriť
kiam mi estis knabo, oni diris al mi ke iu ajn povas iĝi prezidento de Usono. Mi komencas kredi tion
kiedy byłem chłopcem mówiono mi, że ktokolwiek może zostać prezydentem Stanów Zjednoczonych. Zaczynam wierzyć, że to prawda
kuando era muchacho me diziyan ke kualsikier podiya yegar a ser prezidente de los estados unidos. esto empesando a kreerlo
küçük bir çocukken bana herkesin Cumhurbaşkanı olabileceği söylenmişti. Buna inanmaya başlıyorum.
kun olin lapsi minulle kerrottiin, että kuka tahansa voi päästä Yhdysvaltain presidentiksi. Alan uskoa, että se on totta
kur isha fare i ri më thoshin se gjithkush mund të bëhet president i Shteteve të Bashkuara. Po filloj të besoj se është e vërtetë
la première moitié de notre vie est gâchée par nos parents et la seconde par nos enfants
la premîre mâiti de noûtra vià l\'è rinâïe pè noûtrè pareint et la sèconda pè noûtrè z\'einfant
la prémma metè dla nòstra vétta l\'é arvinè dai nûster genitûr, la secånnda dai nûster fiû
la prèmma metê \'d\'la nòstra vètta l\'è ruvinêda dai nòster genitôr, e la secànda dài nòster fiô
la prima metà de la ostra eta l\'è ruinada da i vosg zenitur e la seconda da i vost fioij
la prima metà dela vita ne la rovina i genitori, la seconda i fioi
la prima metà della nostra vita è rovinata dai nostri genitori, e la seconda dai nostri figli
la prima metà della vita nostra à aruvinata dai li genitori, l´altra da li fiji
la prima metà dilla nosdtra vita è ruvinata dalli genitori,e la sicunna dalli nostri figli
la prima metà dla vita l’è roinada dai genitor, cl’altra metà dai fiœi
la prime miege de nestre vite jè rovinade dai nestris gjenitôrs, e la seconde dai nestri fiis
la primera meatad de muestra vida la bozdean muestros djenitores, i la sigunda meatad muestros ijos
la primera meitat de la nostra vida l\'arruïnen els nostres pares, i la segona els nostres fills
la primera mitad de nuestras vidas la estropean nuestros padres, y la segunda mitad nuestros hijos
la unua duono de nia vivo estas fuŝata de niaj gepatroj kaj la dua de niaj infanoj
lapsena räägiti mulle, et igaühest võib saada president. Nüüd hakkan ma seda juba uskuma
mihi puero dictitabant quemvis fieri praesidentem Foederatarum Americae Civitatum. Id credere coepi
motte ìmona pedì mu lèane ca cispu ìsozze jettì presidento attus Stati Uniti. Arte arcinò na pistèzzo ca en alìssio
ñande rekove peteĩha mbytere ombyai nañderukuéra ha mokõiha mbytere ñande ra’ykuéra
när jag var liten sa man till mig att vem som helst kan bli president. Jag har börjat tro att det är sant
nîvê jiyaname me ji alîyê dayubavên me û nêvê din jî ji alîyê zarokên me tê têkbirin
noong ako ay bata pa, may nakapagsabi sa akin na kahit sino ay maaaring maging Pangulo. Ngayon ay mukhang naniniwala na ako rito
pa oan bugel e voe lavaret din e c\'halle n\'eus forzh piv dont da vezañ Prezidant. Bremañ on krog da grediñ ez eo gwir
pan oeddwn i\'n grwt, dywedid wrthyf y gallai unrhyw un ddod yn Arlywydd. Yn awr ’rwyf yn dechrau credu ei bod yn wir
pierwszą połowę życia psują nam nasi rodzice, a drugą - nasze dzieci
prima jumatate a vietii noastre este distrusa de parintii nostri, iar cealalta jumatate de copiii nostri
primam partem vitae nostrae parentes laedunt, secundam liberi
první půlku života nám zničí naši rodiče a tu druhou naše děti
prvú polovicu života nám ničia rodičia, druhú naše deti
prvu polovicu života unište nam roditelji, a drugu polovicu djeca
quànd ai èra ragâzz im gîven che tòtt i psîven dvintèr presidèint, in Amèrica. A tâch a pinsêr ch\'a sìa vêra
quand ai êra un ragazèl, i um gêven che scadagnón l arêv psó dvintèr al Presidänt. A tâc a cràdded ch’al séppa vaira
quand che sere en scitì i me disia che togg i puderia dientà presidente de i americà. tache a pensà che el sàbes era
quand che seri on pinin m\'evan dii che tucc pòden diventà president di USA. Pròppi adess cominci a credegh.
quand ch\'i l\'era cit a më disìo che un basta ch\'a sia a peul dven-e President. Adess i ancamin à chërd-lo
quand era ragass j me dzävon che in America, entr un gallett e l\'ätor, tutti j podävon rivär a President. A cmenz a credor ch l\'é vera
quand j\'étais un petit garçon on m\'a dit que quiconque pouvait devenir Président des États Unis. Maintenant je commence à le croire
quand y\'îro bouîbo, m\'ant de que tot on tsacon pâo venî Presideint. Ora, queminço à cein crâire
quande figgeu me dïvan che tutti poeivan diventâ prescidente di Stati Unïi. Staggo che comenso à credde ch\'a segge vëa
quando era pequeno, diziam-me que qualquer um podia tornar-se presidente dos Estados Unidos. Começo a acreditar que é verdade
quando era pequeno, diziam-me que qualquer um podia tornar-se presidente dos Estados Unidos. Começo a acreditar que é verdade
quando era un muchacho me decían que cualquiera podía llegar a ser presidente de Estados Unidos. Estoy empezando a creerlo
quando ero ragazzo me dicevano che chiunque avrebbe potuto diventà presidente deji Stati Uniti. Sto cominciando a crede che sia vero
quando ero ragazzo mi dicevano che chiunque avrebbe potuto diventare presidente degli Stati Uniti. Sto cominciando a credere che sia vero
quann er p\'ccinn m d\'cev\'n ca chiunq avvissa putut d\'v\'ndà presidend dell Stat Unit. Stoc accumenz a credr ca è ver
quannu eru guagliuni mi diciani tutti ca putia diventà u presidenti di li Stati Uniti.Ci stu cuminciannu a credi
quann´ero rigazzo, me diceveno che tutti potevano diventa´ presidente di´ Stati uniti. Sto comincianno a crede che sia vero...
quant era un chicot em deien que qualsevol podia arribar a ser president dels Estats Units. Estic començant a creure-ho
qvand ch\'era un burdèl, a m\'à dit ca tèl par l\'eltr a putrèbb dvintèr prisidènt ma li Stèdi Unòidi. A cumènz a croid c\'l\'è vèra
ra primma mità de ra nuostra vita è ruinata da ri ginituri e ra seconna da ri fiji
strabouilhet e vez an hanterenn gentañ eus hor buhez gant hon tud, hag an eil hanterenn gant hor bugale
tempu ku mi tabata mucha nan a bisami ku tur hende por a bira Presidènt. Mi ta kuminsá kere esei
the first half of our life is ruined by our parents and the second half by our children - Clarence Darrow
to pronò ìmiso atti zzoì-mma ene katalimmèno atto ciùri ce atti mana dikomma, ton addho ìmiso atta pedìa-ma
toe ek ’n seun was, het hulle vir my gesê dat enigiemand president kon word. Ek begin dit nou glo
toen ik kleen wos mokde ze mich weis dat eender wae prizzedênt kos wiëne; ich moet \'t nog gon geleeve
toen ik nog klein was werd er me verteld dat iedereen President kon worden. Ik begin het te geloven
toen ik nog klein was werd me verteld dat iedereen President kon worden. Ik begin het te geloven
wechegelu ta iniy rume ta presidente geafuy ta Estados Unidos pigefun. Zew petu feyentun reke
when I was a boy I was told that anybody could become President. I\'m beginning to believe it - Clarence Darrow
yinglvayz hut men mir gezogt az yeder eyner ken ver prezident. Itst nem ikh gloybn az siz nebekh emes
\'a primma mmità r\'\'a vita nosta è arruinata r\'ê geneture nuoste e \'a siconna r\'ê figlie nuoste
þegar ég var drengur var mér sagt að hver sem er gæti orðið forseti. Ég er farinn að halda að það sé rétt
ła prima metà de ła nostra vita ła vien rovinà dai nostri genituri, l\'altra dai nostri fiułi
όταν ήμουν μικρός μου είπαν ότι οποιοσδήποτε θα μπορούσε να γίνει Πρόεδρος. Αρχίζω να το πιστεύω
το πρώτο μισό της ζωής μας μαγαρίζεται από τους γονείς μας και το δεύτερο μισό από τα παιδιά μας
када сам био дечак, говорили су ми да свако може постати Председник. Почињем да верујем у то
когато бях малък ми казваха, че всеки може да стане президент. Започвам да го вярвам
когда я был ребенком, мне говорили, что любой может стать президентом США. Теперь я начинаю думать, что это правда.
прву половину живота униште нам наши родитељи, а другу половину наша деца
את חציים הראשון של חיינו הורסים הורינו, ואת חציים השני - ילדינו
כאשר הייתי ילד נאמר לי שכל אחד יכול להפיך לנשיא. אני מתחיל להאמין בזה
النصف الأول من حياتنا دمره آبائنا، والنصف الثاني أطفالنا
زمانی که من بچه بودم به من گفته شده بود که هر کسی مِتواند به رِیاست جمهوری برسد . من دارم آن را باور می کنم
عندما كنت صبياً قيل لي إن أي شخص يمكنه أن يصبح رئيساً. الآن بدأت أصدّق
نیوه‌ی ژیانمان له‌ لایه‌ن دایکوباوکمانه‌وه‌ و نیوه‌که‌ی دیکه‌ی له‌ لایه‌ن منداڵه‌کانمانه‌وه‌ کاول ده‌کرێ - کلێرنس دارۆ
जब मैं छोटा बच्चा था तब मुझसे कहा गया था कि कोई भी राष्ट्रपति बन सकता है। अब मुझे उस बात पर विश्वास होने लगा है
少年のころ、誰でもアメリカ大統領になれるのだと自分に言い聞かせていた。今、それが事実だと確認しているところだ
当我小的时候,人家告诉我,每个人都有机会成为美国总统。时至今日,我开始明白这句话是真的了
我們生命的前面一半被我們的父母毀滅,而後面一半則被我們的孩子毀滅
當我小的時候,人家告訴我,每個人都有機會成爲美國總統。時至今日,我開始明白這句話是真的了
우리 인생의 전 반생은 부모들 때문에 파멸되고, 후 반생은 어린이들 때문에 파괴된다